Pertenece a Agenda Agrupación
Multimedia
Imagen
Imagen
Información
Texto Apartado

Zeintzuk dira mugimenduaren kualitateak? Itzulpena barreiapen gisa irudikatu behar bada, basoaren ertzean durundi egiten duen oihartzuna (Walter Benjaminek deskribatuko lukeen bezala), prozesu eta mogimendu bezala ulertu behar dugu berau. Ondorioz, zentzuen eta lengoaiaren arteko harreman bezala, itzulpena ekintza bat da, non parte hartzen duten agente guztiek esperimentatzen duten uneoro, hitzak, irudiak, gizakiak eta izakiak beraien eguneroko mugimenduetan barreiatzen ari diren. Between Angel and Sage saiakerak pentsamendu hauek ditu oinarri, mundu-an mugimenduari buruzko hausnarketa pertsonala eta itzulpena narrazio-praktika gisa jo dezakegula dioena. Jatorri eta jomugetatik haratago, testuak "migrazioari" buruz dihardu, bilakatzeko prozesua - dena aldatzen da etengage. Bizitza bati buruz hitzegiteak, pertsona, landare edo irudi baten bidaiaz bada ere, itzulpenaz aritzea da: ipuin inkongruenteak kontatzearen praktika.

Ashkan Sepahvand

Descripción Corta

Ashkan Sepahvanden hitzaldia, Itzultzen ari gara proiektuaren egitarauaren baitan.

Temática
Pasado
Si
Fechas
Fecha
Estado
Abierto
Tipo de Acceso
Libre
Fecha Fin
Principal
Si
Imagen Listado
Imagen
Tipo Evento
Actividad
Incluir en Cartelera
No
Mostrar enlace a Agrupación
Si
Convocatoria Abierta?
No
Inicio Convocatoria
Fin Convocatoria
Color Texto
Negro
Destacado?
No
Año
2015
Incluir en Medialab
Desactivado
Incluir en 2Deo
Desactivado
Subtitulo
Between Angel and Sage
En Home
No
Abrir en ventana nueva
Si