Pinu-egurrezko mahai batean
In a mass made in the flax manner
Botata dauden ondorengo gauzak esaldiak dira
The text will be the image holding
Muinoa, pipak, eztia ukenduan
Ipuin batean
Itzulpena
Transition
Testua izango da irudia eskularruan irauten,
en l’ungüent, ipuin batean:
uretan, holding on
Mar Reykjavikek itzulpen-ariketa, ofiziala ordezkatzen duen eta Itzulpen Afektiboa deitzen duen idazketa- eta transkribapen-praktika batekin, berriz formulatzen duen saiakerari jarraipena ematen dion ekitaldia da.
Itzulpen afektiboa hizkuntza-eragiketa bat da, itzulpenaren benetako dimentsioaren ordez dimentsio afektiboa erabiltzen duena: diharduenaren eta jokoan dauden hizkuntzen berezitasunari erreparatzen dio, hizkuntzak menperatzeko eta menderatzeko logikak edo indarrak iraultzen dituen ariketa batean, eta behin eta berriz berrikusten du hitzaren jabetza.
Ekitaldi berri honetan, itzulpen afektiboa euskarara eta euskaratik ere lantzen da, itzulpen-mota hori idazketa propiotik baino haratago eta beste adierazpen- eta eragiketa-modu batzuetatik, oraingoan seinalatuko duen metodologia koral batetik, abiatuta lantzeko.