Gorputza desagertzen denenan proiektuak (2011-2013) presente egon beharra, eta etengabeko itzulpen batean egon beharra jorratzen zituen, praktika performatiboen ikuspegitik, hainbat lantegi, irratsaio, performance eta argitalpenen bitartez. Proiektu hau, bigarren fase batean, beste hiri batzuetara zabaldu zen, eta horietako batean Virginie Bobinek - garai hartan Les Laboratoires d’Aubervilliers-eko proiektu koordinatzailea zen - parte hartu zuen, eta ondoren “Cuaderno 2. Ser/Traducción”-erako testu bat idatzi zuen.
Esperientzia horretatik abiatuta eta bere ondorioak oinarri hartuta itzulpenaren inguruko ikerketa bateratu bat martxan jartzeko gogoa piztu zitzaigun, itzulpena, identitate eta gorputzaren politikak entseatzeko espazio gisa ulertuta. Ikerketa eremu horretatik sortu zen Itzultzen ari gara.
Hitzaldi honetan ikerketan daramagu urtebete honetan baliagarri izan zaizkigun lanak ikusiko ditugu, eta bereziki Lawrence Abu Hamdan artista libanoarraren lanean jarriko dugu arreta. Entzunketa eta politikaren arteko harremanak, mugak, giza eskubideak, testigantzak eta egia gisako gaiak jorratzen ditu, dokumental, saio, ikus-entzunezko instalazio, bideo-lan, diseinu grafiko, eskultura, argazkigintza, lantegi eta performanceen bitartez.
Itzultzen ari gara proiektuaren abialdia den Virginie Bobin, Blanca Calvo eta Ion Munduateren hitzaldia.